Hino Koreano
Simbolos Nacionais da Coréia do Sul:
Hino nacional da Coreia do Sul
Aegukga (애국가, 愛國歌) é o hino nacional da Coreia do Sul.
O título significa literalmente canção do amor pelo pais. A letra foi escrista no final do Século XIX por Yun Chi-ho, um político, ou por An Chang-ho, um líder independentista. Inicialmente, o Aegukga era cantado sobre uma música tradicional escocesa Auld Lang Syne. Durante a colonização japonesa (1910-1945]), a música foi proibida, mas os coreanos de ultramar continuaram a cantá-la, expressando seu desejo de independência nacional. Em 1937, Ahn Eak-tae, um músico coreano internacionalmente conhecido, que viva na Espanha, compôs a música do 'Aegukga. Seu trabalho foi adotado oficialment pelo Governo Temporário da Coréia (1919-1945) em Shanghai, China. Aegukga foi cantado numa cerimônia celebrando a fundação da Répública da Coréia em 15 de agosto de 1948.
Entretanto, o hino nunca foi adotado oficialmente pelo governo e continua a servir como hino oficioso.
Em março de 2005, a viúva do compositor do hino nacional renunciou aos direitos autorais, doando-os ao governo sul-coreano.
Arquivo MP3
Letra
Em coreano
1.동해물과 백두산이 마르고 닳도록
하느님이 보우하사 우리 나라만세
무궁화 삼천리 화려강산
대한사람 대한으로 길이 보전하세.
2.남산위에 저 소나무 철갑을 두른 듯
바람서리 불변함은 우리 기상일세.
무궁화 삼천리 화려강산
대한사람 대한으로 길이 보전하세.
3.가을하늘 공활한데 높고 구름없이
밝은달은 우리가슴 일편단심일세.
무궁화 삼천리 화려강산
대한사람 대한으로 길이 보전하세.
4.이기상과 이맘으로 충성을 다하여
괴로우나 즐거우나 나라 사랑하세.
무궁화 삼천리 화려강산
대한사람 대한으로 길이 보전하세.
Em coreano (hanja)
1.東海 물과 白頭山이 마르고 닳도록
하느님이 保佑하사 우리나라 萬歲.
無窮花 三千里 華麗江山
大韓 사람, 大韓으로 길이 保全하세.
2.南山 위에 저 소나무, 鐵甲을 두른 듯
바람서리 不變함은 우리 氣像일세.
無窮花 三千里 華麗江山
大韓 사람, 大韓으로 길이 保全하세.
3.가을 하늘 空豁한데 높고 구름 없이
밝은 달은 우리 가슴 一片丹心일세.
無窮花 三千里 華麗江山
大韓 사람, 大韓으로 길이 保全하세.
4.이 氣像과 이 맘으로 忠誠을 다하여
괴로우나 즐거우나 나라 사랑하세.
無窮花 三千里 華麗江山
大韓 사람, 大韓으로 길이 保全하세.
Transliteração
1.Donghae mulgwa Baekdusani mareugo daltorok
haneunimi bouhasa urinara manse
2.Namsan wie jeo sonamu cheolgabeul dureundeut
baram seori bulbyeonhameun uri gisangilse
3.gaeul haneul gonghwalhande nopgo gureum eopsi
balgeun dareun uri gaseum ilpyeondansimilse
4.i gisanggwa i mameuro chungseongeul dahayeo
goerouna jeulgeouna nara saranghase
Refrão
mugunghwa samcheolli hwaryeogangsan
Daehan saram Daehaneuro giri bojeonhase
Tradução livre em português
Parte 1: Até que as ondas do mar oriental sequem e que o monte Baekdusan se alonginque, Deus proteja nossa terra para sempre, nosso pais para sempre.
Parte 2: Como um sólido pinheiro do monte Namsan, em pé para o dever, vento ou frio, nada muda, é resoluta a nossa vontade.
Parte 3: Na curva do céu da noite, azul cristal e sem nuvens de outono, seja a lua radiante nosso espírito, imutável, simples e verdadeiro.
Parte 4: Com tal vontate e tal espírito, fidelidade, coração na mão, que venha a pena, que venha a alegria, é a nossa terra amada.
Refrão: Que a Coréia, pais da rosa de Sharon, dos milhares de quilômetros de montanhas e rios magníficos, fique para sempre de pé, defendida por seu povo.
Mugunghwa (Hangul: 무궁화; Hanja: 無窮花).
A milenar cultura coreana valoriza o conhecimento, o esforço e a dedicação e tem na natureza um de seus pilares. Desde a antiguidade, o povo local refere-se a suas paisagens como geumsu gangsan ("tapeçaria dourada de rios e montanhas"). Um dos principais símbolos nacionais é a rosa de Sharom (mugunghwa). Como não murcha rapidamente, a flor de beleza sutil é sinônimo do intrépido espírito dos sul-coreanos.
Flor Nacional
A flor nacional da Coreia do Sul é o Hibiscus syriacus que aparece em emblemas nacionais. também na letra do hino nacional da Coreia do Sul, a Coreia é poeticamente, coparada com esta flor. No idioma coreano a flor é conhecida como mugunghwa 무궁화 e é também é um dos símbolos nacionais da Coréia do Sul.